25 இந்தி நீதிமொழிகள் மற்றும் அவற்றின் பெருங்களிப்புடைய முட்டாள் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்புகள்
ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்க்கும்போது நாம் அனைவரும் பள்ளி ஒலியில் கற்றுக்கொண்ட இந்த 25 இந்தி ‘முஹாவரே’ எவ்வளவு பெருங்களிப்புடையது என்பதை நீங்கள் நம்ப மாட்டீர்கள்.
அது சரி. அதை ஆற்றில் வீசுகிறது. ஒருவேளை மீன்கள் அதைப் பிடிக்கும்.
கடவுளுக்கு நன்றி சந்தையில் இன்னும் நிறைய விருப்பங்கள் உள்ளன. சொல்வதுதான்.
ஜீரா மட்டும்? கீரா இல்லையா?
மண் சிங்கம் பாவ் சேற்றில் அச்சிடுகிறது
அந்த அதிர்ஷ்ட லாங்கூர்!
அது பாயும் போது மட்டுமே, நினைவில் கொள்ளுங்கள்.
எங்களுக்கு ஒப்பீடு கிடைக்கவில்லை, ஆனால் எப்படியிருந்தாலும் பாருங்கள்.
ஆமாம், எங்களுக்கு அது அவ்வளவு தேவையில்லை. மேலும், இது விலை உயர்ந்தது.
ஆர்யபட்டா கணிதத்தை செய்தாரா?
அவரை மன்னிக்கவும் திரு. க்ரோக்.
காந்தி பாத்.
அந்த பிடிவாதமான பேய்கள்.
பம்ப்லோனா புல் ரன் விழாவில் அவர்கள் சொல்வது அதுதானா?
இது ஜீரா? ஓ, ஆனால் அது இருக்க முடியாது. ‘கோஸ் அது ஒட்டகத்தின் வாயில் இருக்கிறது, இல்லையா? தயா, படா லாகோ.
1.25> 1, FYI.
அது ஒரு வித்தியாசமான திருடன்.
அடடா இந்தியன் நியூட்டன்ஸ்.
ஓ, சரி, சரி.
பெண் எழுந்து நிற்பது எப்படி
ஆனால் நாங்கள் சன்னி நடனமாட பிறந்ததாக நினைத்தோம், இல்லையா? இங்கே, பாருங்கள்.
பெக்காமை விரும்புகிறீர்களா?
அந்த குறும்பு சிறிய விஷயங்கள்.
நீரிழிவு நோயாளிகளே, நீங்கள் கேட்கிறீர்களா?
அப்துல்லா ஒரு வேடிக்கையான பையன் போல் தெரிகிறது.
பிரபஞ்ச விதிகள் விளக்கின
இல்லை, இல்லை, நாங்கள் எதுவும் சொல்லவில்லை.
ஆம், கத்ரீனா இதை தானே மொழிபெயர்த்தார்.
அது புண்படுத்த வேண்டும்.
புகைப்படம்: © அமீர்கான் தயாரிப்புகள் (முதன்மை படம்)
இதைப்பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
ஒரு உரையாடலைத் தொடங்குங்கள், நெருப்பு அல்ல. தயவுடன் இடுகையிடவும்.
இடுகை கருத்து